The Way to Han-Shan
by Han Shan (Cold Mountain)
Translated by Robert G. Hendricks
(The translator didn't give a title of the poem. Its is no. 28 in the series.)

Climb up! Ascend! The way to Han-Shan
But on Han-Shan the roads never end.

The valleys are long, with boulders in heaps and piles;
The streams are wide, with grasses both wet and dump.

The moss is slippery -- it has nothing to do with the rain;
The pines sign and moan, but they don't rely on the wind.

Who can transcend the cares of the world,
And sit with me in the white cloud?